528)ものすごい前進力

つぶやき英単語528        (2016.2.20)

My hair is not receding, but rather I myself am proceeding ahead.

📱

S-bank のSさんが「髪の毛の後退が激しい」との言葉に対し、「髪の毛が後退しているのではない。私が前進しているのである。」と返したらしいですね。ものすごい前進力。

この妙にかっこいいセリフ、僕なりに英語にしてみたのが上の文。

📖

recede は 『引く、後退する』の動詞で、髪の毛や生え際が後退する場合にも使われるようです。

🐾

出来心のプチ英作文なのですが、何かご指摘あればお願いします。私も力不足ながら、日々、前進していく所存ですので。

526)英語で循環小数は?

つぶやき英単語526 (2016.2.19)

『循環小数』は英語で❓
recurring decimal です。

循環が recurring で、小数はdecimal
ですね。

👉

0.3333•••• なら、
zero point three recurring というらしいです。

👉

recur は『繰り返される』の意味の動詞です。
The fit recurs. なら「発作が再発する」だそうです。
fit で『発作』の意味なのか ••••

だめだ。
調べるほど、知らない事が出てきて
まるで、循環小数 •••••••

525)change hands は?

つぶやき英単語525 (2016.2.17)

change hands は❓

日本語の「手を変え品を変え」とは関係ありません。

✌️

change hands = 『所有者が変わる』です。

hands には『所有』の意味もあるんですね。

使い方はこんな感じ

The building has changed hands several times in recent years.

「近年、そのビルの所有者は何回か変わってきました。」

🖖

企業が人手に渡るような時にも、使える表現でしょうか?

(関係ないけど、日本の家電メーカーの方には、本当に頑張ってほしい )

523)decayにご注意を

つぶやき英単語523     (2016.2.14)

decay は『腐敗(する、させる)』。

でも、『虫歯(になる、にさせる)』の意味もあるのですね。

あれは、腐ってるんだ⁉️

😱

「虫歯を防ぐ」は、prevent teeth from decaying とかprevent tooth decay だそうです。

🍫

If you just keep eating chocolates,you will have decayed teeth eventually.

「チョコばかり食べてると、虫歯になるぞ」  

(2/14だから、ひがみ?)

522)imperial units

つぶやき英単語522 (2016.2.12)
imperial units とは❓
直訳なら「帝国の単位」ですが、
これで、
『ヤードポンド法』だそうです。
🇬🇧
この場合の、
imperial は『英帝国の』と言った方がいいでしょうか。
🇺🇸
米国などでも、女王様のお国の単位が、まだ幅をきかせていますね。
大谷選手も将来MLBに行けば、
100 mph (miles per hour) の直球投げるわけです。
🇯🇵
我が国では、
metric units 『メートル法単位』に統一されている感じですね。
伝統を重んじるならば、
尺貫法の復活は、どうでしょうか。
一寸の虫にも五分の魂 ですから。

英語で「貢ぎ物」は❓-🎁-#つぶやき英単語 521

(2016.2.10)

『貢ぎ物』は英語で❓

tribute なんですね。

『年貢』も tribute だそうです。

tributeには、この他に
『賛辞、ささげ物、贈り物、すばらしいもの』等の意味が有ります。

語源は「支払われるもの」の意味のラテン語だそうです。
年貢なんかは、元の意味に近いかもしれませんね。

affluenza は❓-💰-#つぶやき英単語 520

(2016.2.8)

affluenza とは❓

『金満病』、金持ちにある精神障害だそうです。

米国で、金持ちのバカ息子が、

酒飲み運転で人を死なせた事件で、

弁護士が affluenza が原因と主張したらしいですよ。

まあ、

僕なんか精神が健全かはともかく、

明らかに金満ではないので、affluenza とは主張できませんから。

ともかく、悪いことはやめとこうかと。

英語で「靴ずれ」は❓-👞―#つぶやき英単語 518

(2016.2.6)

『靴ずれ』は英語で何と言うでしょうか?

shoe sore です。

靴+痛 ということで、割と簡単ですけど。

革靴とか、微妙にサイズが合わないと悲惨なことになりますから。

足に合った靴を選ぶの重要ですね。

stepmother’s blessingとは❓-💅-#つぶやき英単語 517

(2016.2.4)

stepmother’s blessing とは❓

直訳なら「まま母の祈り、祝福」となるのでしょうが、

『さかむけ、ささくれ』のこと。

爪の横にできちゃうやつ。

普通の言い方なら

hangnail agnailだそうです。

お母様、

何を祈ってるのでしょうか。

痛いじゃないですか。

pulses は❓-👹-#つぶやき英単語 515

(2016.2.3)

pulses には『豆類』の意味があるのです。

(単数形は pulse だけど、普通、複数形の pulses で使うらしい。)

2月と言えば節分、節分と言えば豆まきする日ですよね。

pulses は当たると痛そうな。

とりあえず、皆さんに幸せが来るように、

豆まいたつもりで 、

福は内 !