881)absence without leave

つぶやき英単語881        (2018.8.2)

absence without leave は❓

『無断欠勤(外出)』です。

🙊

leave には『(休暇などの)許可』の意味もあるんですね。

予定が入るときは早めに申請して。どうしても休むと言おう意思を

示しておくことがおくほうがぶなんですよ。

間際の人補調整は大変な場合があるから。無断欠勤は論外です。

h病気とかなら、当日の朝に連絡しておけば、たいていのことはバックアップしてもらえますもんね。

873)pressing businessは?

つぶやき英単語873 (2018.7.22)

pressing business は❓

押すビジネス、 押し売りか?

違います。

これで『緊急の用事』です。

この場合、pressing が

『差し迫った、急を要する』の形容詞なんですね。

緊急の仕事が何件も重なったら、それこそpressure 大きくて・・・。

急用じゃなく、休養が欲しい。学生さんの夏休みがうらやましい。

872)What a pest ! は?

つぶやき英単語872 (2018.7.21)

What a pest ! で、「しつこい人ね」です。

🦟

pestは『害虫』ですが、

『厄介な人』の意味にもなります。

🦟

What a pest !は、言われたくないな。

まあ、そこまでしつこくするだけのエネルギーもないけど。

871)as green as grass

つぶやき英単語871 (2018.7.21)

as green as grass は❓

直訳なら、草みたいに緑、ですが、

これで『世間知らずの、未熟な』の意味になるらしいです。

「まだ青いな」的なことですね。

💚

まあ、新鮮な緑なら

これから成長する可能性があるから

悪くはないですよ。

色は枯れ草みたいでも

まだ未熟だったりする場合あるので。

(自己反省)

light-handedは?🤚🏼 #つぶやき英単語 868

(2018.6.30)

light-handed は❓
right-handed なら『右利きの』ですけど、頭が l だから。

☝🏼
このlight-handed には、
『手先が器用な、手際の良い』の意味があるんです。
l と r を取り間違えたら、全然違う意味になってしまいますね。

light-handedness なら『手先の器用さ、手際の良さ』です。

☝🏼
in a light-handed manner は
「手際の良いやり方で」です。

855)nature or nurture

つぶやき英単語855     (2018.3.4)

nature or nurture は❓

nature を単純に「自然」と訳しちゃうと的外れ。

🧐

後に続くnurture「育ち」なので、nature「生まれ」の意味です。

『氏か育ちか』という事ですね。

💮

人間の性格が遺伝子で決まるのか、育った環境で決まるのか?

まあ、両方かも。

duvet dayは❓-🛏️-#つぶやき英単語 826

(2017.12.2)

duvet day  
『羽毛布団の日(仕事ができないほど疲れているという理由で欠勤して、自宅で休養する日)』だそうです。
(イギリスで使う表現らしい、英辞郎調べ)

duvet は英国で羽毛布団のことです。

こんな日も必要!

仕事漬けで体壊さないようにしないとね。

809)脳筋は英語で?

つぶやき英単語809 (2017.9.10)

『脳筋』は英語で❓

💪🏼

脳みそまで筋肉ってこと、

musclebrain とか meathead と言うらしいですよ。

ほとんど同じ発想ですね。

💪🏼

まあ、

悪口なんで使うときは気をつけて。

787)monogamyは?

つぶやき英単語787     (2017.7.7)

monogamy は❓

『一夫一婦(制)』だそうです。

👫

polygamy

『一夫多妻または一妻多夫』

bigamy なら

『重婚(罪)』

🎋

人それぞれですが、

やはり、一途な方がお話として美しいと思います。今夜、七夕ですしね。