(2016.2.6)
『靴ずれ』は英語で何と言うでしょうか?
shoe sore です。
靴+痛 ということで、割と簡単ですけど。
革靴とか、微妙にサイズが合わないと悲惨なことになりますから。
足に合った靴を選ぶの重要ですね。
(2016.2.6)
『靴ずれ』は英語で何と言うでしょうか?
shoe sore です。
靴+痛 ということで、割と簡単ですけど。
革靴とか、微妙にサイズが合わないと悲惨なことになりますから。
足に合った靴を選ぶの重要ですね。
(2016.2.4)
stepmother’s blessing とは❓
直訳なら「まま母の祈り、祝福」となるのでしょうが、
『さかむけ、ささくれ』のこと。
爪の横にできちゃうやつ。
普通の言い方なら
hangnail か agnailだそうです。
お母様、
何を祈ってるのでしょうか。
痛いじゃないですか。
(2016.2.3)
pulses には『豆類』の意味があるのです。
(単数形は pulse だけど、普通、複数形の pulses で使うらしい。)
2月と言えば節分、節分と言えば豆まきする日ですよね。
pulses は当たると痛そうな。
とりあえず、皆さんに幸せが来るように、
豆まいたつもりで 、
福は内 !
つぶやき英単語514 (2016.2.2)
bluffer は❓
『はったり屋』、『虚勢をはろうとする人』のことです。
❤
bluff が、動詞では『はったり・脅しでだます』。
名詞なら『虚勢、はったり』です。
❤
ポーカーならbluff も立派な能力・技術ですね。
映画 スティング(The Sting)のPaul Newman とか思い出しました。
(あれはイカサマだけどね。)
つぶやき英単語512 (2016.1.30)
syzygy は❓
🌍
和英辞典で『惑星直列』を調べたらこれが出てきました。
スィズィジィみたいな発音です。
🌎
syzygyという見た目も、なんか並んでるって感じですね。
気になる単語調査隊としては久々に「変な単語度」が高い掘り出し物です。
(2016.1.28)
wrongdoer は
『犯罪者、加害者』とか
『悪事を働く人』です。
「wrong なことdoする人」なんですね。
doer だけなら、『行為者』です。
つぶやき英単語507 (2016.1.22)
powwow は❓
変な語感だけど、
『会議・議論をする』の意味のカジュアルな表現ですって。
アメリカ先住民の「集まり」という意味の言葉が、語源だとか。
実は、学習アプリの「きこえーご」で覚えた単語です。
📱
日本の会社で、ワイワイガヤガヤと
自由な議論をする集まりを、
「ワイガヤ」と言うのに近いかも。
📱
そう言えば、
powwow の字の見た目も
「ワイワイ」議論してる感じ。
注)きこえーごはサービス停止して無くなってしまいました。
つぶやき英単語506 (2016.1.20)
Q) apple と strawberry の共通点は❓
🍎
上の二つにだけじゃなく、
peach, blackberry, plum, cherry
ついでに almond、全ての共通点は❓
🍑
A) Fruits in the rose family !
みんな『バラ科の果物』なんです。
バラ科は学名なら Rosaceae というらしいですが。
🌹
おまけのQ)
Weblio で「バラ科」と入力して例文検索したら、最初に出て来たのは❓
A) a genus of Hydrochoeridae
『齧歯目カピバラ科の1属』でした。カピバラ科・・・
(2016.1.19)
『フロントガラスに霜がつく』は
have frost on the windshield だそうです。
front glass は和製英語。
ちゃんとした英語だと windscreen (英)か windshield (米) なんですね。
冬の朝、気温が氷点下になる場所で車で出かける時には、
ガラスの霜を取る時間も計算に入れとかないとね。
I had frost on the windshield of my car and it took about 10 minutes to remove it.
「今朝、車のフロントガラスに霜がついていて、取り除くのに10分ほどかかりました」
安全運転、よしいくぞー。
つぶやき英単語502 (2016.1.15)
アルミのこと
アル’ミナムと言えば 米国系、
アルミ’ニァムと言ったら英国系の教育を受けた人かも。
🇺🇸🇬🇧
米英で、発音やストレスの位置も違ってますから。そもそも、綴りが違うし。
aluminum 米
aluminium 英
🇬🇧「イギリスのアルミの方が、 i (愛)が多いのさ。」
🇺🇸「アメリカのアルミの i (愛)は一度きりだから。」