(2023.2.7)
英辞郎に出ていたのですが、
「すぐに治療が必要である」は
need immediate medical attention だそうです。
attention には『世話、手当て』の意味が有るんですね。

使ってみましょう。
His heart needs immediate medical attention.
「彼の心臓はすぐに治療が必要だ」
こういう表現は、知っていないとなかなか出て来ないですよね。
いろいろ覚えておいて損はありません。
(2023.2.7)
英辞郎に出ていたのですが、
「すぐに治療が必要である」は
need immediate medical attention だそうです。
attention には『世話、手当て』の意味が有るんですね。
使ってみましょう。
His heart needs immediate medical attention.
「彼の心臓はすぐに治療が必要だ」
こういう表現は、知っていないとなかなか出て来ないですよね。
いろいろ覚えておいて損はありません。