(2021.12.13)
目の下のくま(漢字で書くと隈)は、疲労や寝不足などで目の下側の色が暗く見えたりするアレですけど、英語で何と言うでしょうか?

英語では bags under one’s eyes で『目の下のくま』の意味になるそうです。
使い方はこんな感じです。
You have bags under your eyes.
「目の下にクマができているよ。」
この場合は bag は、袋状のもの=目の下のたるみのことを指しているらしいです。
たるみが影になって、暗く見える原因の一つになっているんですね。
他にも、
(dark) circles under one’s eyes とか
(black) rings under one’s eyes という言い方も有るそうです。
There were dark circles under his eyes.
「彼の目の下にクマができていた。」

今日は月曜日ですから、休養十分で平気かもしれませんが、
目の下にクマ作らない程度に今週も頑張りましょうか。