(2021.7.22)
オンライン英会話のレッスンで、be caught off guard という表現が出てきました。
これで『(予期せぬことに)驚かされる』の意味になるんですね。
例えば
I was caught off guard by the unexpected appearance of my ex-girl friend.
「私は予想もしなかった元カノの登場に仰天した。」
のように使えます。
(こんなことを言う場面には出会いたくないですが・・・)
be caught off guard には 『不意を突かれる、油断に付け込まれる』の意味も有ります。そもそも off guard が『油断して、警戒を怠って』という意味なんですね。
また、be caught off guard は、be の代わりにget でもほぼ同様な意味になるようです。
be より get の方がダイナミックな感じかもしれませんが。
We got caught off guard by the enemy and defeated.
「私たちは敵に油断して敗北した。」
何事も油断大敵です。
サッカーでも、感染症対策でもね。