(2024.3.5)
shoe sore は、
shoe 『靴』+ sore『痛い所』で『靴擦れ』です。
sore は可算名詞ですので、a shoe sore か shoe sores の形で使うことになります。
例文です。
Yesterday, I got terrible shoe sores from walking all the time in tight shoes.
「昨日、窮屈な靴でずっと歩いていたせいで、ひどい靴擦れになった」
他に foot blister (caused by shoes) でも『靴擦れ』です。
慣れない靴で、長時間歩き回ったりするとなりますね。
蛇足)
なんかshoe sore って、ちょっとseashore に似てません?
なので、有名な早口言葉にちょっと足してもいいかも。
She sells seashells on the seashore with a shoe sore.
どうでしょう?